-
[方] 周先生,我想订购你地公司嘅产品。

[中] 周先生,我想订购贵公司的产品。
[英] Mr. Zhou, I want to place an order on your products.
-
[方] 我地都系旅游迷。

[中] 我们都是旅游迷。
[英] We are both keen on traveling.
-
[方] 你又费心思买嘢了,甘点好意思。

[中] 你又费心买东西了,这怎么好意思。
[英] I really owe you a lot for bothering you to buy things for me again.
-
[中] 我预订的是四人桌,不是两个双人桌。
-
[方] 茶壶入面再冲D水。

[中] 茶壶里再冲点水。
-
[方] 水就快滚了,饮杯茶再走啦。

[中] 水快开了,喝了茶再走。
-
[中] 头还痒吗?如果不痒,就去冲掉它好吗?
-
[方] 一斤四蚊半,好平嘅!

[中] 一斤四元五角,很便宜的!
-
[方] 早系四、五千年前嘅新石器时代,祖先们就系呢块土地上生息繁衍,揭开广州人文史嘅初页。

[中] 早在四、五千年前的新石器时代,先民们就在这块土地上生息繁衍,揭开广州人文史的初页。
-
[方] 一个长长嘅湖泊入面,水好清!

[中] 一个长长的湖泊里,水非常清澈!
-
[方] 你个朋友点解仲未离?

[中] 你的朋友怎么还没来?
-
[中] 只有当我自己做生意时,我才觉得称心如意。
-
[方] 我地屋企系四代同堂。

[中] 我们家是四世同堂。
[英] We have four generations living under one roof.
-
[中] 大约四、五十分钟,要看堵车的情况而定。
-
[中] 前几年市政府花了大力气,使珠江变清了。
-
[方] 距地点抢走你个背囊?

[中] 他们怎么抢走你的背包?
[英] How did they snatch away your bag?
-
[方] 我唔想买呢种沙发。

[中] 我不想买这种沙发。
